西語是西班牙語的簡稱,在翻譯中它每種字母都有特定的發(fā)音,看似很難實則并不難,只要找到翻譯的規(guī)律。在這里上海泰柯翻譯有限公司將分享翻譯技巧和掌握方式,不過平時該記該背的還是要做好。
1、拆解分析法
許多句子都是由一些從句或者眾多形容詞組合而成的句子,這樣的句子往往句式結(jié)構(gòu)較為復雜,在面對這樣的句子時,基礎尚淺翻譯人員沒有辦法一次性翻譯出來,這時候就必須使用拆解法。所謂拆解法,就是將整個句子整體進行分析,然后進行逐步拆解,通過分析句子中主謂賓的方法,進行主次翻譯。
2、詞性轉(zhuǎn)換法
由于西班牙語本身的特點,在翻譯成中文之后,往往造成句型成分不完整或者不平衡,例如過多的形容詞,使整個句子冗雜等問題,在面對類似這種情況時,翻譯人員應當在恰當?shù)臅r候進行詞性轉(zhuǎn)換,以保證整個句子的流暢通順,這樣的轉(zhuǎn)換,大多發(fā)生在名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞以及動詞和形容詞之間的互相轉(zhuǎn)換。
3、語位調(diào)整法
由于是兩種語言的轉(zhuǎn)換,在翻譯過程中,不能強求完全與原文一模一樣,一味強求翻譯的一致性很容易導致翻之后的結(jié)果語序煩亂,在面對這種情況,應當根據(jù)譯后語言的語法特點予以調(diào)整,以保證整個句子流暢通順。
4、詞性增刪法
西班牙語本身較為繁復,翻譯成其他語言難免令人閱讀困難,在翻譯成目標語言時,發(fā)你人員應當對譯文進行甄別,分析譯本中的詞句是否有必要保留,例如重復反鎖的形容詞之類,刪去并不會影響句意,這時候應果斷予以清除,而省略的部分可以予以增補,以保證整個句式結(jié)構(gòu)的嚴謹性。
1. 西班牙語屬于拉丁語系,眾所周知,拉丁語是個綜合語,西班牙語翻譯初級學習時,無需音標的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠自如發(fā)音,掌握好西班牙語翻譯的基礎是學好西班牙語的不二法門。
2. 西班牙語翻譯發(fā)音時的小舌音,卷舌連續(xù)抖動的r、rr是中國譯者的難點,首先、西班牙語翻譯發(fā)音前多加上“得拉”;再則、利用“嘟魯魯”的漱口;其次、堅持閑暇無人時,練習卷舌的使用,另外還需加上些許音帶的振動,如此便可讓你更地道地成為西班牙語翻譯。
3. 西班牙語翻譯時動詞的變位的記憶仍是個需要死記硬背、熟能生巧的工作,他的變化是為了西班牙語翻譯中口語交流中大量的省略主語??谡Z的方便卻隨之帶來了動詞變位,這一頭痛的難題是每一個有志學好西班牙語翻譯要攻克的難關,這是一個周而復始,漫長的西班牙語翻譯的動詞變位之路。
4. 西班牙語作為歐語,與英語單詞詞干上有極大的接近,在記憶和學習中,能幫助學習西班牙語翻譯的你省力不少。(除了德語,那簡直就是天上地下的語言。)
5. 學習西班牙語以讀為主,學以致用,語法的糾結(jié)千萬別影響作為西班牙語翻譯的你的開口發(fā)音,膽大心細。
6. 西班牙語翻譯中的五個元音發(fā)音固定,存在獨立.兩個元音連在一起時不能按照漢語拼音拼讀,比如ao要發(fā)”啊奧”不能發(fā)”熬”;字母”B”與”V”發(fā)音完全一樣。
7. 學習西班牙語翻譯的音節(jié)的化分,建議借助聽有西班牙語音樂的方式,同時注意發(fā)音的重讀,重音的錯誤往往也會造成詞義的錯誤,例如:papa(土豆)的重音節(jié)在個音節(jié)上,而papá(爸爸)的重音節(jié)在第二個音節(jié)上。
熱門閱讀
2023-02-27
2021-03-26
2021-03-11
2021-01-04
2020-12-11
2020-11-27
2023-02-27
2019-09-26
2023-04-20
2022-10-09
2019-08-19
出國陪同翻譯多少錢一天?是商務還是私人性質(zhì)決定收入
2023-02-27
2019-08-20
2019-08-09
2023-02-27
2019-09-10
2023-02-27