上海泰柯翻譯公司致力于為客戶提供一站式的游戲網(wǎng)站翻譯、游戲軟件本地化、游戲產(chǎn)品翻譯、游戲視頻資料翻譯、游戲商業(yè)稿件翻譯服務(wù)。翻譯形式包括口譯,筆譯,本地化等項目。多年的累積,在頁游、手游、端游翻譯方面泰柯也擁有一批功底深厚、經(jīng)驗豐富、敬業(yè)守信的游戲翻譯人才。
游戲翻譯概述
游戲在發(fā)售之后有兩種營銷路線。一種是在國內(nèi)發(fā)售上線,另一種就是走出國內(nèi)在海外進(jìn)行上線發(fā)布。后者就會涉及到語言上的問題。游戲翻譯是指將游戲內(nèi)的涉及到的語言翻譯成為海外的通用語言,做到游戲本地化。游戲翻譯涉及到很多的問題,除了NPC語言臺詞上的翻譯,首先要做到的是游戲名字的翻譯。名字翻譯的好不好,將決定一個游戲在初期上的吸引人的力度。所以游戲名字翻譯要在立足游戲本身的基礎(chǔ)上,盡量做到創(chuàng)新,讓人眼前一亮。
游戲范圍優(yōu)勢行業(yè)經(jīng)驗豐富:提供本地化和翻譯服務(wù),涵蓋網(wǎng)游、手游、游戲產(chǎn)品資訊、游戲官網(wǎng)信息等。
游戲高翻云集:我們的譯員具有多年游戲翻譯經(jīng)驗,可以出色完成多款游戲翻譯項目,同時擁有母語翻譯專家,保證游戲語言地道流暢。
質(zhì)量管控嚴(yán)格:執(zhí)行全面而嚴(yán)格的翻譯質(zhì)量控制流程,從親自體驗游戲、提取和更新術(shù)語庫至三校三審均管控到位,確保優(yōu)質(zhì)的翻譯成果交付。
CAT輔助翻譯:充分利用trados、wordfast等翻譯記憶工具軟件,保持譯文風(fēng)格統(tǒng)一、術(shù)語統(tǒng)一,并有效分享游戲術(shù)語庫。
全程周到服務(wù):每次翻譯項目均配備專門的游戲項目經(jīng)理提供全程跟蹤式服務(wù),隨時了解客戶需求,及時應(yīng)答,保證游戲保質(zhì)保量完成。